Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dục anh đường

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dục anh đường" est un terme archaïque qui désigne une crèche ou une pouponnière. C'est un lieules jeunes enfants, souvent des bébés, sont pris en charge et soignés, généralement par des nourrices ou des éducateurs, lorsque les parents ne peuvent pas s'en occuper.

Utilisation et exemples :
  • Dans un contexte moderne, on utilise moins fréquemment "dục anh đường", mais on peut le retrouver dans des textes littéraires ou historiques.
  • Exemple : "Trong quá khứ, nhiều gia đình đã gửi con cái của họ đến dục anh đường để được chăm sóc." (Dans le passé, de nombreuses familles envoyaient leurs enfants dans une crèche pour être pris en charge.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire, "dục anh đường" peut être utilisé pour évoquer des thèmes de protection et de soin pendant l'enfance. Il peut aussi servir à faire des comparaisons avec d'autres structures sociales qui s'occupent des enfants.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes de "dục anh đường" en vietnamien, mais on peut le relier à d'autres termes comme "trường mẫu giáo" (école maternelle) ou "nhà trẻ" (crèche), qui sont des institutions modernes pour les jeunes enfants.

Significations différentes :

Bien que "dục anh đường" ait une signification bien précise, il est important de noter que le langage évolue et que des termes plus contemporains sont largement utilisés aujourd'hui, ce qui pourrait rendre "dục anh đường" moins pertinent dans le langage quotidien.

Synonymes :
  • Nhà trẻ (crèche)
  • Trường mẫu giáo (école maternelle)
  • Trung tâm chăm sóc trẻ em (centre de garde d'enfants)
  1. (arch.) crèche; pouponnière

Comments and discussion on the word "dục anh đường"